Bonjour, je m’appelle Éva, et je crois profondément que le cinéma est une langue universelle. Depuis toute petite, j’ai sillonné le monde à travers les écrans. Je ne comprenais pas encore toutes les langues, mais les images me parlaient déjà. Puis, à 18 ans, ma propre capacité à entendre s’est mise à se brouiller. J’ai continué d’aimer le cinéma — mais cette fois, grâce aux sous-titres. Pourtant, j’ai vite découvert que l’accès à ces fameux sous-titres n’avait rien d’évident : des séances mal indiquées, des outils méconnus, des sous-titres absents ou inadaptés… Résultat : un art qui se veut pour tous, mais qui exclut encore trop de spectateurs. Alors j’ai choisi de m’engager. J’ai choisi de transformer ma frustration en action. Scènes du Monde Accessible est né du besoin de partager, d’expliquer et d’ouvrir grand les portes du cinéma. Ici, je vous parle de : films internationaux en version originale salles qui proposent des séances sous-titrées outils pour mieux entendre, lire ou ressentir le cinéma rencontres avec ceux qui font bouger les lignes Je parle aussi de plaisir, de découverte, d’émotions. Car les films ne sont pas juste des histoires : ce sont des ponts entre les mondes. J’espère que ce blog deviendra un lieu de repères, mais aussi un espace où chacun pourra dire : « Oui, moi aussi, j’ai ma place dans la salle. » Bienvenue sur Scènes du Monde Accessible. Installons-nous ensemble. Le film commence. — Éva ?✨